“I love you” might be one of the most important combinations of three words in the English language. It’s the that a romantic relationship is serious. Besides, it also shows the closeness for parents, children or the ones who you love.
In Putonghua, “I love you” as “Wo ai ni”, but the way it’s used in China might be a little different, and most Chinese people are wondering .
The Global Times reports that some online videos showing children telling their parents “I love you” have become in China. One of them, filmed by an Anhui TV station, shows a number of college students telling their parents they love them. “Are you drunk?” asked a parent. In another video, shot by a Shanxi TV station, the parents’ responses (反应) are still mixed. For example, a father responded bluntly (率直地) — “I am going to a meeting, so much for that.”
Why don’t Chinese families use those words? “The parents’ responses show that many Chinese are not good at their feelings like that,” Xia Xueluan, a sociologist from Peking University, told the Global Times, “They are used to educating children with negative (否定的) language.”
Still, that doesn’t that love can’t be shown. In another article, Zhao Mengmeng, a 31-year-old woman, said she had never told her father she loved him face-to-face she found it a bit strange. Sometimes actions speak louder than words. However, Zhao gave her father a photo album recording photographs of them together on every one of her birthdays. The pictures were on the Internet later, being forwarded (转发) hundreds of thousands of times on Weibo.
A.value B.symbol C.clue D.reason
A.includes B.practises C.translates D.recommends
A.why B.what C.how D.when
A.humorous B.dangerous C.boring D.popular
A.different B.nervous C.similar D.fixed
A.more B.much C.little D.many
A.explaining B.creating C.expressing D.discovering
A.mean B.doubt C.allow D.know
A.if B.until C.but D.because
A.cost B.put C.solved D.dropped