中国菜如今有了官方标准英文译名。如“红烧狮子头”在标准译法中被称为Braised pork ball in brown sauce,而不能译成Red burned lion head(红烧狮子脑袋)。“如果外国客人看到菜单中有狮子的脑袋,一定会向动物保护组织投诉的。”这体现了①中西方文化具有趋同性②世界文化具有多样性③文化在交流中相互借鉴④中华文化在竞争中共同发展
央视公益广告《有爱就有责任》很简短,却内涵深厚。作品从中国文化的角度挖掘外来词Family 的内涵:Family=Father and mather, I love you!将外来词字母幻化成人物角色,演绎了一个孩子在家庭中成长的故事。这启示我们,文化创新 ①要注重不同文化间的交流、借鉴、融合 ②要立足于传统文化这一根基 ③要为传统文化注入新的时代精神 ④要反对文化渗透,捍卫文化主权
昔日风光无限的“晕”字如今逐渐淡出了网络舞台,“躲猫猫”、“白富美”、“土豪金”等通过网络走红。这说明
网络中一种称为“火星文”的语言,它杂糅了繁体字、错别字、中文偏旁、符号等,如“囧’字,可以代表郁闷、悲伤、无奈、无语、很强大等意思。对“火星文”正确的态度是
澳门是一个国际性城市,其主要特点在于它具有中西合璧的文化——教堂与牌坊、基督与天地(神),使澳门呈现出非常独特的文化景象。澳门文化独具特色说明
“实事求是”一词源自班固所著的《汉书》,本意是一种治学态度和方法,毛泽东把它加以马克思主义的改造,变成一个意义重大的哲学命题,赋予了新的境界。“实事求是”一词源自《汉书》说明