对下列文句的翻译不正确的一项是( ) A 是以善为国者,必先富民 译文:因此善于治理国家的人一定先让老百姓富起来。 B 我孰与城北徐公美 译文:我与城北徐公谁美? C 使人之所恶莫甚于死者 译文:让人厌恶的东西没有什么比死亡更厉害的 D 隘而不列,天赞我也 译文:(由于)地形阻碍而没摆好阵势,(这是)上天在帮助我们啊。
下列句子的译文,不正确的一项是( ) A 则似是而非者,亦将夺于公论而无以立矣。 译文:那些好像对,实际上并不对的,也将在公众的议论前败下阵来,因而无法成立。 B 非蛇鳝之穴无可寄托者,用心躁也。 译文:如果不是在蛇和鳝的洞穴寄居,连容身的地方也没有,(这是)因为心性浮躁的缘故。 C 古之为军也,不以阻隘也。 译文:古时用兵打仗的原则,是不靠险阻(取胜)啊。 D 兵刃既接,弃甲曳兵而走。 译文:两军的兵器已经交锋了,抛弃铠甲,拖着兵器逃跑。