下列文言句子翻译错误的一项是
A.古者有喜,则以名物,示不忘也。其喜之大小不齐,其示不忘一也。 译:古代逢到喜庆,就以此给物命名,表示不忘。喜庆虽有大小不同,表示喜庆的用意是一样的。 |
B.此所谓“强弩之末势不能穿鲁缟” 者也 译:这就是所说的强弓射出的箭到了射程的劲头,力量不能穿透鲁地的薄绢啊! |
C.成反复自念,得无教我猎虫所耶? 译:成名反复自言自语,该不是暗示我捕捉蟋蟀的地方吧? |
D.明足以察秋毫之末,而不见舆薪,则王许之乎? |
译:视力能够看清秋天里刚换过的兽毛的末梢,却看不见一大车木柴,您会同意这种说法吗?