下列各项中翻译不恰当的一项是:()
A.夫秦王有虎狼之心,杀人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之。 秦王有象虎狼一样凶狠的心肠,杀人惟恐不能杀尽,处罚人惟恐不能用尽酷刑,(因此)天下老百姓都背叛了他。 |
B.大行不顾细谨,大礼不辞小让。如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为? 做大事情不必顾虑细枝末节,讲大礼不必讲究小的礼让。现在人家正象切肉的刀和砧板,我们是鱼和肉,为什么(还要)告辞呢? |
C.从此道至吾军,不过二十里耳。度我至军中,公乃入。 从这条路到我军营不过二十里罢了。请你估计我到了军营,你再进去(见项王)。 |
D.固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。后之视今,亦犹今之视昔。悲夫! |
我这才知道,把生和死是荒诞的,把长寿和短命同等看待是妄造的。后人看待今天,也像今人看待从前一样,真是可悲啊!
相关知识点
推荐套卷