下面各句中翻译不恰当的一项是:( )
A.若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶(wū何)乎待哉!故曰:至人无己,神人无功,圣人无名。 如果顺应天地的法则,驾御六气的变化,遨游宇宙,他们将还有什么要依赖呢?所以说:至人忘记自我,神人不求功利,圣人不求名声。 |
B.引以为流觞曲水,列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。 把水引来作为飘流酒杯的弯曲水道,大家在曲水旁边排列而坐,虽然没有管弦齐奏的盛况,可是一只酒杯,一首小诗,也足够用来酣畅地抒发幽雅的情怀。 |
C.而后乃今培风,背负青天,而莫之夭阏者,而后乃今将图南。 然后才凭借风力飞行,背负着青天,没有什么能阻碍它,然后才打算图谋飞往南方。 |
D.屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。 |
屈原被放逐之后,在江湖间游荡。他沿着水边边走边唱,脸色憔悴,形体容貌枯瘦。